Soy una lingüista dedicada a la documentación, descripción y estudios diacrónicos y comparativos de las lenguas otomangues, con énfasis en las lenguas zapotecas de la Sierra Sur. Soy profesora-investigadora de tiempo completo en el Posgrado de Lingüística de la Escuela Nacional de Antropología e Historia en la Ciudad de México. En el menú de Lingüística arriba (o dándole clic aquí) pueden encontrar las páginas donde hago disponibles videos tutoriales de FLEx y pdfs de mis trabajos y ponencias. Aquí abajo les doy algunos videos de otras charlas, entrevistas y expresiones de ideas que tengo relacionadas a las lenguas y la lingüística.

If you scroll down you might even find a video in English.

¿Quién tiene la culpa cuando una lengua se deja de hablar? Aquí reconozco algunos prejuicios que he padecido en el pasado y expreso la importancia de fomentar la empatía para la experiencia de los últimos hablantes:

Aquí mi respuesta a una pregunta sobre el purismo lingüístico en el aniversario de CEDELIO:

Y esa pregunta me provocó reflexionar más y aquí expando mis ideas en contra del purismo:

Otro momento en CEDELIO me preguntaron sobre la prescripción lingüística. Muchas veces como papás y maestros queremos insistir que los niños y jóvenes hacen o dicen lo que nosotros mandemos, pero sostengo que prescribir de esta forma puede tener el efecto contrario:

Ver personas en Oaxaca que se disculpen por no hablar sus lenguas “bien” me hizo reflexionar sobre las lenguas que en mi familia hemos perdido totalmente. Aún habar tu lengua un poquito es mucho más de lo que muchos tenemos.

Aquí una entrevista que abarca diferentes temas en el COLOV “Thomas Cedric Smith Stark”. Drinking game: un trago para cada vez que digo la palabra “entonces”:

Here is the long-ass, emotionally raw, and true story of how I went from a waitress in Sausalito, California to a professor at Mexico’s National School of Anthropology and History.